ПАРТИЯ «РАЗНЕСЛА ВДРЕБЕЗГИ» ОДНУ ВЕСНУ!

По наблюдениям на пристани Биньдонг (бывший 8-й район), сейчас лишь несколько лодок с новогодними декоративными цветами и деревцами из западных провинций (Мьен Тэй) пришли на продажу — по состоянию на 8 февраля (21-е число двенадцатого лунного месяца). По словам некоторых…
롱타인 공항의 막다른 골목, 아니면 또럼의 ‘입을 벌렸다가 굴레에 걸린’ 연극인가?

2026년 2월 9일, 또럼(또 럼) 공산당 총서기는 매우 강경한 요구를 내놓았다. “……도심에서 롱타인 공항까지의 이동 시간은 30분을 넘겨서는 안 된다.” 그는 “만약 왕복 이동에 2시간이 걸린다면 누구도 롱타인 공항으로 가지 않을 것”이라고도 말했다. 그러나 국제 인프라 전문가들에 따르면 이 질문은…
薄暗い丙午(ビンゴ)正月と、心をいっそう冷やす光景

今年の丙午正月がどこか沈んでいるのは、必ずしも懐が寂しいからではない。外へ出ると、まるで「規制という地雷原」に足を踏み入れたような感覚になるからだ。くたびれ切って一年を生き抜き、息つく間もなく、罰金を恐れ、検査を恐れる。ほんの些細な一点を誤っただけで、正月のために残しておいた元手が一瞬で吹き飛びかねない。 正月が近づくにつれ、花や盆栽が押収される映像が一気に広まった。個々の案件が正しいのか誤りなのかは検証を待つとしても、それ以上に速く広がったのは背筋の凍るような冷たさだ――痛ましさと怒りである。花は禁制品ではない。それは育てる人の汗であり、年末に少しでも取り戻して「肩身の狭くない正月」にしたいという望みだ。ところが、梅やキンカンの鉢が証拠物件のように運び去られていく。手続きとしては「正しい」のかもしれないが、その正しさは冷淡だ。紙の上では正しくても、人に対しては間違っている。 景気は弱り、購買力も落ち、市場は閑散としている。本来なら必要なのは支援であり、締め付けを緩めることであり、少なくとも情理を備えた対応のはずだ。ところが返ってくるのは、立て続けの「取り締まりキャンペーン」だ。交通、金・外貨、食品安全、原産地追跡、居住登録――そのすべてが、最も弱い立場の人々に集中して降りかかる。結果、小商いの人々は怖くて売れない。零細商人は「確実のため」に店を閉める。正月の街が静かなのは需要が尽きたからではない。まっとうに商っていれば安心して暮らせる、という信頼が尽きたからだ。 最も痛いのは沈黙である。きちんとした説明もなく、いたわりの言葉もなく、機械的な執行が生計を締め上げていることを認めもしない。押収された花鉢は、政策と暮らしの距離の象徴になってしまった。花火がどれほど鮮やかに夜空を染めても、春は完全にはならない――人々に欠けているのはお金だけではない。尊重されているという感覚、そして穏やかに生きられる感覚が欠けているのだ。
龙城机场:世纪骗局与“粉尘噩梦”

龙城机场项目并非什么交通重点工程,而是一座被精心设计用来烧掉民脂民膏、炫耀主观意志的“巨型吸血坑”。苏林高调宣称要在30分钟内从胡志明市抵达龙城,而在开工6年后,配套连接基础设施仍停留在纸面上,这彻底暴露出一套荒唐的“从屋顶开始盖房子”的剧本。 “死亡航班”剧本与被掩盖的真相 阴谋论认为,定于2025年年底进行的技术试飞降落不过是一出廉价宣传戏,用来“合法化”虚假的进度。其后果是:一架价值数亿美元的飞机因红土粉尘而发生发动机损坏——这成了对规划粗陋与管理草率的警示。但他们为何仍要这么做?因为最高目标是“拨款与放款”(解银),不管地下配套设施被“忘了”纳入设计,最终把耗资巨大的航站楼变成一块与世隔绝的混凝土孤岛。 “一无所知”还是演戏分赃? 明政在过去一年里不断要求“立刻研究”机场铁路连接,实际上是一招障眼法。他们并非真的“忘记”,而是在制造“人为瓶颈”,以便继续画出更多耗资数十亿美元的地铁与高速公路项目,再交给诸如Thaco等关系密切的财团去“研究”。 龙城正在变成红土尘埃森林中的一座“孤岛”。更骇人的事实是:他们并不需要机场真正运营,他们只需要项目无止境地拖延,把国家预算转化为家族私产。事实证明,越是共产党人“下决心”,民族就越被推向贫穷与落后的深沟。
WILLST DU EIN HAUS KAUFEN, MUSST DU ZUR POLIZEI!

Das Dekret Nr. 54/2026 vom 9. Februar, das einige Bestimmungen anderer Dekrete im Bereich Wohnungswesen und Immobiliengeschäft ändert und ergänzt, enthält mehrere Neuerungen. So wurde die Zuständigkeit für die Bestätigung des Einkommens von den Volkskomitees auf Gemeindeebene auf die Gemeindepolizei…
「ブーメラン」:『新時代』が頓挫する恐れがある中、トー・ラムはどうなるのか?

第14回党大会期の初期における執行規律を引き締めるため、トー・ラム書記長はこのほど、次の「義務的要件」を打ち出した――「いかなる個人であれ、約束して実行しない者、あるいは実行しても成果を出せない者は、いずれも交代を検討しなければならない」。 このメッセージは、その断固とした姿勢ゆえに、ただちに世論の注目を集めた。しかし注目の理由はそれだけではない。そこには、トー・ラム自身に関わる政治的パラドックスも横たわっている。 問題となるのは次の点である。トー・ラムがかつて約束した、ベトナムを西側の潮流に沿う進歩の時代へ導くという工程(ロードマップ)が停滞するとすれば、この「交代の規則」は党のトップである当人にも適用されるのだろうか。 2024年8月に書記長の職に就任して以来、トー・ラムは強力な改革者としてのイメージを築こうとしてきた。すなわち、西側の文明的発展の方向性に沿って、国と民族を「新時代」へ移行させる意思がある人物としてである。 しかし、同じく2024年8月という時期に、軍側から「米国によるベトナム第二次侵略計画」と題する文書が流出したことで、こうした期待は公式に打ち砕かれた、とされる。 この文書は、党内の保守派および軍部が、以前から米国を好戦的な大国であり、現行体制にとって死活的脅威だと見なしてきたという「公式見解」を露わにした、という。 上記のような強硬な反米思考の存在は、トー・ラムが軍部の反米路線に直面していることを示しており、その結果、文明的・進歩的方向への改革の約束は遠のいた、と述べられている。 国際的な分析筋によれば、実際のところベトナムは、モデルからあらゆる路線・政策に至るまで、中国への依存軌道の中でなお長く滑り続けており、まるで複製のようだ、という。 世論はこう問いかける――「舵取り役」の『新時代』が文明世界の進歩と合流できないのだとすれば、書記長は“約束して実行しなかった”として、交代の対象とされるべきではないのか。 Thien Long – Thoibao.de 
Мечта о «Вьетнаме без преступности»: утопия или невежество Лыонг Там Куанга?

После XIV съезда люди наблюдают масштабные усилия со стороны силового блока — прежде всего ведомства общественной безопасности — по созданию образа новой руководящей системы: «ради народа», честной и эффективной. Однако событие 5 февраля 2026 года, когда в Ханое был задержан…