xã hội

PGS Bùi Hiền vừa viết đôi câu đối Tết bằng chữ “tiếw Việt” cải tiến

14.02.2018 07:38 1419

Ông cho biết “Một quán nước đã viết chữ quốc ngữ hiện thời và chữ của tôi treo lên. Sau khi nghe cậu bạn luật sư kể, tôi bèn tìm đến quán nước này thăm hỏi và được biết từ khi treo biển bằng chữ “tiếw Việt” cải tiến, khách tò mò ghé uống đông hơn”.  
PGS Bùi Hiền vừa viết đôi câu đối Tết bằng chữ “tiếw Việt” cải tiến
Trời thêm tuổi mới năm thêm thọ/ Xuân khắp càn khôn phúc khắp nhà (câu đối được viết bằng chữ “tiếw Việt” của PGS Bùi Hiền)

PGS Bùi Hiền viết câu đối bằng chữ “tiếw Việt” của mình ( ảnh: Hoàng Đan)

Mới đây, một bạn trẻ tại Hà Nội đã mang mực và giấy có in sẵn tranh đến nhà PGS-TS Bùi Hiền “xin chữ” nhân dịp năm mới.

Trao đổi với chúng tôi, PGS-TS Bùi Hiền (nguyên Phó Hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm ngoại ngữ Hà Nội) vui vẻ cho biết: “Tôi vừa viết đôi câu đối Tết bằng chữ cải tiến. Cái này do một bạn quen biết mang giấy và mực đến nhà, nhờ tôi viết giùm. Đó là 2 câu đối: “Trời thêm tuổi mới năm thêm thọ - Xuân khắp càn khôn phúc khắp nhà” và “Xuân an khang đức tài như ý - Niên thịnh vượng phúc thọ vô biên”. 
Theo TS Bùi Hiền, chỉ trong thời gian rất ngắn ông đã có thể “chuyển đổi” đôi câu đối trên sang chữ quốc ngữ cải tiến của mình. “Do tôi không chuyên về thư pháp nên chữ viết chưa được đẹp lắm. Tuy nhiên, tôi rất vui vì vẫn có những người tin tưởng và ủng hộ. Nếu ai theo dõi công trình nghiên cứu của tôi trong thời gian qua thì chỉ cần nhìn câu đối là nhận ra “chữ” của tôi và đọc hiểu được ngay. Có thể nói đôi câu đối trên rất hay, rất ý nghĩa. Dù viết bằng chữ cải tiến thì đọc vẫn như cũ và giá trị nội dung và không có gì thay đổi”, PGS Bùi Hiền khẳng định.
Không chỉ có người “xin chữ”, mà chữ của PGS Bùi Hiền còn được sử dụng ở một số nơi khác gây sự tò mò thú vị. TS Hiền kể: “Một quán nước đã viết chữ quốc ngữ hiện thời và chữ của tôi treo lên. Sau khi nghe cậu bạn luật sư kể, tôi bèn tìm đến quán nước này thăm hỏi và được biết từ khi treo biển bằng chữ cải tiến, khách tò mò ghé uống đông hơn”.
Cách đây chưa lâu, vào dịp Tết Dương Lịch, PGS Bùi Hiền đã công bố bản Truyện Kiều được viết bằng chữ cải tiến của ông, đồng thời Cục Bản quyền tác giả cũng đã chứng nhận tác phẩm “Bài viết cải tiến chữ quốc ngữ” thuộc quyền sở hữu của PGS-TS Bùi Hiền. Từ đó tới nay, ông vẫn tiếp tục tìm tòi, nghiên cứu để hoàn thiện đến chữ cuối cùng. Đó là âm “nhờ” lâu nay viết là nh, vẫn chưa đúng với nguyên tắc ông đề ra là “mỗi âm vị được biểu đạt bằng một ký tự”.
Nay ông quyết định thay chữ “nh” bằng chữ n’ (ký tự n có dấu sắc ở giữa, trong bảng chữ cái Latin mở rộng). “Đây là ký tự có sẵn chứ không phải tôi sáng tạo ra. Khi tìm ra chữ mới biểu đạt cho âm “nhờ”, tôi đã viết lại toàn bộ truyện Kiều. Nhờ vậy, tác phẩm này tiết kiệm được 13% (hơn một vạn ký tự”, PGS Hiền cho hay.
Có thể nói ký tự n’ thay cho chữ nh là thay đổi cuối cùng trong công trình chữ quốc ngữ cải tiến này của PGS Bùi Hiền.
-------
Về trang chủ

Danh Sách Bình Luận

Hai lúa - 15/02/2018
Ông nầy là sản phẩm do nền giáo dục dối trá ở Việt Nam tạo khuôn mẫu và đúc ra nên cũng chẳng có gì phải ngạc nhiên ! Có điều là ông nầy ' can đảm ' xuất chiêu nên mọi người thấy rõ . Ở Việt Nam bây giờ có quá nhiều người ' đột ngột' trở thành Tiến sỹ, giáo sư, mặc dù trước đó chỉ là kỹ sư, bác sỹ...., thành giáo sư mà không cần đi học, không cần nghiên cứu , không có bài đăng tạp chí khoa học quốc tế ! ...
Một độc giả - 14/02/2018
Có những việc cần làm: 1) Ai là người cấp bằng TS cho ông Bùi Hiền, phải điều tra và truy tố người ấy ra tòa. 2) Tịch thu bằng TS của ông Bùu Hiền ngay. 3) Ông Bùi Hiền nên về học lại tiếng Việt. Ông nên nhớ tiếng Việt là ngôn ngữ mượn alphabet làm chữ viết thì phải theo "luật chơi" của alphabet. Còn không, ông nên chế một loại ký tự riêng dùng cho tiếng Việt, chẳng hạn chữ lăng quăng giống chữ Tàu. Ông quên mất một điều căn bản là "cải cách" nhảm nhí của ông sẽ làm cho hệ thống IPA không còn giá trị cho tiếng Việt nữa. Chưa kể căn bản ngữ âm học/âm vị học của tiếng Việt bị tổn thương. Ông thử dịch phát minh của ông và phổ biến quốc tế xem. Sáng kiến cải cách này đã có người làm từ lâu, t.d. cụ Hoài Nguyên bên Canada (xem trên talawas). Cũng có thể là ông Bùi Hiền đã dựa vào đây.

Viết Bình Luận

 
Trước khi gửi ý kiến, xin vui lòng đọc các quy tắc diễn đàn Thời Báo.de

Thời Báo kính mời các CTV, bạn đọc gửi tin và ảnh về các hoạt động cộng đồng người Việt tại châu Âu về địa chỉ [email protected] . BBT sẽ đăng sớm nhất để kiều bào cùng được biết .
Trân trọng, BBT Thời Báo.de .


Tin liên quan

Những bản tin khác